Most of these posts take place late at night when Finlay is sleeping, so given the timing, there are bound to be errata. In the last post, "tum" should have read "tub". "Dean" should have been "nice man we met at the pub" (no, just kidding -that was Dean). And in the second-to-last post, the word "penultimate" was used. "Penultimate" actually means "next to last". Which I suppose was true for the 5 minutes or so that the last post was current on the blog. No longer true.
It'll be important to teach the boy proper Canadian English at some point. That is not a non-sequitur.
Especially when he's surrounded by people who actually - get this - think in German!
Montag, 26. April 2010
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen